Складнощі перекладу
Wednesday, 15 October 2008 15:13![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
АнеГдот
Розмора українця і росіянина.
- Вот я никак не пойму вашу хохляцкую мову, ну что за язік такой.Ничего непонятно.
- Наприклад?
- Вот смотри, например, слово "незабаром".. никак нимагу понять это за баром , или перед баром.
-Ви також виражаєтеся непогано, дивись: слово "сравнІ"... ніяк не зрозумію посрав ти, чи ні...
Розмора українця і росіянина.
- Вот я никак не пойму вашу хохляцкую мову, ну что за язік такой.Ничего непонятно.
- Наприклад?
- Вот смотри, например, слово "незабаром".. никак нимагу понять это за баром , или перед баром.
-Ви також виражаєтеся непогано, дивись: слово "сравнІ"... ніяк не зрозумію посрав ти, чи ні...